HI・MOUND
略語抜粋表
*本略符号は、無線局運用規則第13条に規定された
ものより特に必要とする略語のみ抜粋したものです。
*質問1:貴局名は、何ですか? What is the name of
your station?
答え:当局は、・・・・です。 The name of my station
is・・・
*質問2:こちらの正確な周波数(または・・・の正確の周波数)を示してくれませんか?
Will you tell me my exact frequency (or that of・・・)?
答え:そちらの正確な周波数(または・・・の正確な周波数は)は、・・・kHz(またはMHz)です。
Your exact frequency (of that of・・・) is・・・kHz(or
MHz).
*質問3:こちらの周波数は、変化しますか? Does my frequency vary?
答え:そちらの周波数は、変化します。 Your frequency
varies.
*質問4:こちらの発射の音調は、どうですか?How is the tone of
my transmission?
答え:そちらの音調は、The tone of your transmission
is・・・
1.良いです。 good
2.変化します。 variable
3.悪いです。 bad
*質問5:こちらの信号(または・・・の信号)の明りょう度はどうですか?
What is the intelligibility of my signals ( or those of・・・)
答え: そちらの信号(または・・・の信号)の明りょう度は・・・
The intelligibility of vour signals ( or those of・・・)is・・・
1.悪いです。 bad
2.かなり悪いです。 poor
3.かなり良いです。fair
4.良いです。 good
5.非常に良いです。excellent
*質問6:そちらは、通信中ですか? Are you busy?
答え:こちらは、通信中です(または、こちらは・・・と通信中です)
妨害しないで下さい。
I am busy ( or I am busy wih ・・・ ).Please do not interfere.
*質問7:そちらは、混信を受けていますか? Are you being interfered
with?
答え:こちらは、I am being interfered with・・・
1.混信を受けていません。 nil
2.少し混信を受けています。 slightly
3.かなり混信を受けています。moderately
4.強い混信を受けています。 severely
5.非常に強い混信を受けています。extremely
*質問8:そちらは、空電に妨げられていますか? Are you troubled by
static?
答え:こちらは、I am troubled by static・・・
1.空電に妨げられていません。。 nil
2.少し空電に妨げられています。 slightly
3.かなり空電に妨げられています。moderately
4.強い空電に妨げられています。 severely
5.非常に強い空電に妨げられています。extremely
*質問9:こちらは、送信機の電力を増加しましょうか? Shall
increase transmitter power?
答え: 送信機の電力を増加して下さい。 Increase
transmitter power.
*質問10:こちらは、送信機の電力を減少しましょうか?
Shall I decrease transmitter power?
答え:送信の電力を減少して下さい。
Decrease transmitter power.
*質問:11こちらは、もっと速く送信しましょうか? Shall I send faster?
答え:もっと速く送信して下さい。(1分間に・・・語)
Send faster (・・・w.p.m.)
*質問12:こちらは、もっと遅く送信しましょうか? Shall I send more
slowly?
答え:もっと遅く送信して下さい。(1分間に・・・語)
Send more slowly(・・・w.p.m)
*質問13:こちらは、送信を中止しましょうか? Shall I stop sending?
答え:送信を中止して下さい。 Stop sending
*質問14:そちらは、こちらへ伝送するものがありますか?
Have you anything for me?
答え:こちらは、そちらへ伝送するものがありません。
I have nothing for you.
*質問15:そちらは、用意が出来ましたか?Are you ready?
答え:こちらは、用意出来ました。 I am ready.
*質問16:こちらは、・・・に、そちらが・・・kHz(または MHz)で彼を呼んでいることを通知しましょうか?
Shall I inform ・・・that you are calling him on ・・・
kHz( or
MHz)
答え:・・に、こちらが・・・kHz(または ・・・MHz)で彼を呼んでいることを通知して下さい。
Please inform ・・・ that I am calling him on ・・・kHz
( or・・・ MHz)
*質問17:そちらは、何時に再びこちらを呼びますか? When will you
call me again?
答え:こちらは、・・・時に[・・・kHz(または・・・MHz)]で]再びそちらを呼びます。
I will call you again at・・・ hours [on ・・・ kHz( or
・・・ MHz)]
*質問18:こちらの順位は何番ですか?(通信連絡に関して)
What is my turn?
答え:そちらの順位は、・・・番です。(または他の指示による)(通信連絡に関して)
Your turn is Number・・・.
*質問19:誰かこちらを呼んでいますか?
Who is calling me?
答え:そちらは、・・・から[・・・kHz(または・・・MHz)]で呼ばれています。
You are being called by ・・・[ on・・・ kHz( or・・・
MHz)].
*質問20:こちらの信号(または・・・の信号)の強さは、どうですか?
What is the strength of my signals (or those of・・・)?
答え:そちらの信号(または・・・の信号)の強さは、
The strength of your signals (or those of・・・)is・・・
1.ほとんど感じません。 scarcely perceptible
2.弱いです。
weak
3.かなり良いです。 fairly good
4.強いです。
good
5.非常に強いです。 very good
*質問21:こちらの信号には、フェージングがありますか?
Are my signals fading?
答え:そちらの信号には、フェージングがあります。
Your signals are fading.
*質問22:こちらの電鍵の操作は、不正確ですか?
Is my keying defective.?
答え:そちらの電鍵の操作は、不正確です。
Your keying is defective.
*質問23:こちらは、電報を一度に・・・通送信しましょうか?
Shall I send ・・・messages at a time?
答え:電報は一度に・・・通送信して下さい。
Send・・・ messages at a time.
*質問24:そちらは、そちらの信号の間に、こちらを聞くことができますか?
出来るとすれば、こちらは、そちらの伝送を中断することができますか?
Can you hear me between your signals and if so can I break
in on your transmission?
答え:こちらは、こちらの信号の間にそちらを聞くことが出来ます。こちらの伝送を中断して下さい。
I can hear you between my signals, break in on my transmission.
*質問25:そちらは受信証を送ることができますか?
Can you acknowledge receipt?
答え:こちらは、受信証を送ります。
I can acknowleding receipt.
*質問26:こちらは、そちらに送信した最後の電報(または以前の電報)を反復しましょうか?
Shall I repeat the last message which I sent you, or
some previous message?
答え:そちらが、こちらに送信した最後の電報(または、第・・・号電報)を反復して下さい。
Repeat the last message which you sent me [or message (s)
number (s)・・・]
*質問27:そちらは、こちら[または・・・(呼出符号)]を・・・kHz(または MHz)で聞きましたか?
Did you hear me [or・・・(call sign)] on ・・・kHz(or MHz)?
答え:こちらは、そちら[または、(呼出符号)]を・・・kHZ(またはMHz)で聞きました。
I did hear you [or・・・(call sign)] on ・・・kHz(or MHz).
*質問28:こちらは、・・・と直接(または中継)で通信することが出来ますか?
Can you communicate with ・・・direct or by relay?
答え:こちらは、・・・と直接(または・・・中継で)通信することが出来ます。
I can communicate with ・・・direct (or by relay through・・・).
*質問29:こちらは、この周波数[または、・・・[kHz(もしくはMHz)]で(種別・・・の発射で)送信
または応答しましょうか?
Shall I send or reply on this frequency [or on・・・ kHz ( MHz)] (With
emmissions of class・・・)?
答え:その周波数[または・・・[kHz(もしくは
MHz)]で(種別・・・の発射で)送信または、応答して下さい。
Send or reply on this frequency [or on・・・ kHz ( MHz)].(With
emmissions of class・・・).
*質問30:こちらは、この周波数[または・・・[kHz(もしくは
MHz)]でVの連続を送信しましょうか?
Shall I send a series of V`s on this frequency
[or on・・・ kHz( MHz)]?
答え:その周波数[または・・・[kHz(もしくは
MHz)]でVの連続を送信して下さい。
Send a series of V`s on this frequency [or・・・
kHz( or MHz)]
*質問31:そちらは、この周波数[または・・・[kHz(もしくは
MHz)]で(種別・・・の発射で)送信してくれませんか?
Will you send on this frequency [or on・・・
kHz (MHz)] (With emmissions of class・・・)?
答え:こちらは、この周波数[または・・・kHz(もしくは
MHz)]で(種別・・・の発射で)送信しましょう。
I am going to send on this frequency [or on・・・ kHz( or
MHz)] (With emmissions of class・・・).
*質問32:そちらは、・・・(呼出符号)を・・・kHz(もしくは
MHz )で聴取してくれませんか?
Will you listen to ・・・ [call sign (s)] on・・・ kHz
(or
MHz)?
答え: こちらは、・・・(呼出符号)を・・・kHz(もしくは
MHz )で聴取しています。
I am listening to ・・・[call sign (s)] on・・・
kHz( or
MHz)
*質問33:こちらは、他の周波数に変更して伝送しましょうか?
Shall I change to transmission on another frequency?
答え:他の周波数[または・・・kHz(もしくは
MHz )]に変更して伝送して下さい。
Change to transmission on another frequency [or on・・・
kHz( or
MHz)].
*質問34:こちらは、各語または各集合を数回送信しましょうか?
Shall I send each word or group more than once?
答え:各語または各集合を2回(または1回)送信して下さい。
Send each word or group twice (or ・・・times).
*質問35:緯度および経度で示す(または他の表示による)そちらの位置は、何度ですか?
What is your location?
答え:こちらの位置は、緯度・・・、経度・・・(または他の表示による)です。
My location is ・・・
*質問36:正確な時刻は、何時ですか?
What is the correct time?
答え:正確な時刻は・・・です。
The correct time is ・・・hours.
*質問37:そちらは、・・・(呼出符号)の消息を知っていますか?
Have you news of ・・・(call sign)?
答え:・・・(呼出符号)の消息は、次のとおりです。
Here is news of ・・・(call sign).